6098513 位注册用户,目前在线 51254 人,
加拿大是英联邦国家,你在入籍加拿大时曾经宣誓要全心全意地效忠英女王和王位的继承人。站在枫叶旗下,面对着大法官,你宣誓说:“I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors”。
……作为一个真正的爱国主义者,你必须以放弃加拿大国籍的方式收回你的誓词。否则你就是中华民族的不孝子孙。也许你从没有认真对待过自己的誓言,或者根本不知道自己曾说了什么,如果是那样,你讲话就象是倒垃圾,请不必在这里声嘶力竭地大喊爱中国了。
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.
译文:我在这里郑重地宣誓,我彻底放弃我对以前所属任何外国亲王、君主、国家或主权之公民资格及忠诚,我将支持及护卫美利坚合众国宪法和法律,对抗国内和国外所有的敌人。我将绝对地效忠美国。当法律要求时,我愿为保卫美国拿起武器;当法律要求时,我会为美国做非战斗性之军事服务,当法律要求时,我会在政府官员指挥下为国家做重要工作……我在此自由宣誓,绝无任何心智障碍、借口或保留,恳请上帝帮助我。
From this time forward, under God*, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose Democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.
译文:从今往后,在上帝的见证下*,我向澳大利亚及其人民宣誓效忠,分享其民主信念,尊重其权利和自由,并拥护和遵守其法律。
* 宣誓人可选择是否使用“在上帝的见证下”一语。
[此贴子已经被作者于2008-4-25 13:28:35编辑过]