凯迪微信公众号
扫描二维码关注
发现信息价值

微信扫一扫
分享此帖文

发帖人:
汪元
 |  只看此人
   楼主
收藏
收藏成功
添加
添加标签来管理你的收藏吧!
| 刷新 | 字体缩小 | 字体变大
[转帖]这个日本人太坏故意翻译错,煽动蝼蚁反头号强国
760 次点击
1 个回复
汪元 于 2017/11/14 0:10:20 发布在 凯迪社区 > 图画人生
这个日本人“太坏”故意翻译错,煽动“蝼蚁”反扑世界头号强国

瞭望智库

    历史上有哪些因为翻译错误而造成的严重后果?

    这样的例子比比皆是,以下就是一个典型。

    本文转载自微信公众号“EF英孚教育”(ID:chinaef),不代表瞭望智库观点。

    

    19世纪,中日两国几乎同时遭到了西方列强侵略,侵略中国的列强来自四面八方,一波又一波,战火在中华大地肆虐。

    饱经沧桑的中国交了多少年学费后才开始对“体制”开刀。而始终“不疼不痒”的日本却好像一夜间就走向了近代化的“明治维新”。

    事实真的如此吗?

    当然不是!

    没被打疼过,怎会有痛彻心扉的反思。日本其实也曾被列强暴击过——发生在日英之间的萨英战争。

    可让人大跌眼镜的是,这竟然是一场因“翻译错误”而引发的战争。

    1

    防火防盗防英国人

    1853年,美国海军准将培里率领舰队驶入日本江户湾,史称“黑船来袭”。

    

    当时同样闭关锁国的日本,军事实力比清朝还要孱弱,看到美国战舰在自家门口“秀肌肉”,听到“不开关就开炮”的恫吓,日本立马服软了,打开国门。

    美国人长驱直入,与日本幕府签订了不平等的《日美修好通商条约》,有不平等就会有反抗,日本国内民众极为愤怒,而刚烈的日本武士则选择了更加简单粗暴的方式——刺杀美国代表哈里斯。

    然而,刺杀最终失败,哈里斯对这样“一言不合就刺杀”的方式大为惊讶,不咸不淡的提醒幕府:“我们只是想跟你们做生意的,英国人就不是了。”

    这句意味深长的话让幕府官员面面相觑:“英国?就是刚刚打败大清的那个英国?”

    哈里斯的话传达了一种信息:英国,不仅要和日本做生意,还有更大的胃口,是什么不知道,但是看看英国在大清的所作所为,幕府众人心中一冷——英国人胃口这么大!防火防盗防英国人。

    2

    当英国路人遇到日本武士

    然而,那时候的英国在全球攻城略地,拓展帝国版图,称得上是世界头号强国,他们势如劈竹,像吃了金色小星星的超级玛丽可以无视一切路障一样,日本怎么能防得住。

    1859年,英国派使团抵日。刚到达,他们就向日本人展示了他们的“大胃口”,并非浪得虚名:在日本江户大街进行游行阅兵,强行把江户东禅寺定为英国公使馆。更为严重的是,英国人去爬日本神山富士山,爬到山顶后开枪庆祝三次,唱英国国歌,用富士山顶的雪冰镇香槟,开怀畅饮同祝女王健康。

    这硬生生扯到了日本人最敏感的神经,日本民众都愤怒了,套用《让子弹飞》里的一句话:“刚进城就开枪,这不是二八开能打发走的。”

    这样,英日之间的矛盾一点点积聚,冲突不断,连伊藤博文这种大名人当年也不能免俗,他在夜里偷偷潜入英国使馆放了一把火之后与狐朋狗友彻夜狂欢,庆祝攘夷成功。

    除了这种零星的偷袭,还有明目张胆的谋杀。

    1862年9月14日,四个英国人骑马走在路上,路遇萨摩藩主(相当于中国的诸侯)岛津久光和他数百人的仪仗队。日本民众遇到藩主纷纷跪拜,只有四个英国人傲慢的站在那,这再一次引起了刚烈的日本武士的愤怒,双方爆发了激烈冲突,一个英国人被当场砍死,其他三人重伤。

    

    紧接着,岛津久光的队伍像什么也没发生一样,收整一番回了萨摩。

    3

    一场因翻译错误引发的血战

    日本萨摩藩惹毛了英国人。

    英国人按照他们在东亚一贯的套路,把刚在鸦片战争中虐完清军的军舰抽调了几条组成“复仇者联盟”,气势汹汹地开往日本。

    但当时英国人还没太弄清日本的政治体制,直接向日本的“合法政府”德川幕府提出了10万英镑的赔偿要求,在19世纪中期这价钱可不低,风雨飘摇的德川幕府看了看被打的大清,咬咬牙还是背了这个锅乖乖给了钱,但是交出杀人凶手的条件幕府实在无能为力,只好跟英国人解释了一下日本特色的封建主义,让英国佬找萨摩藩要人。

    英国军舰到了萨摩藩,还是两个条件:惩凶、赔钱。

    要钱要人,英国人其实并不想打日本,因为日本孤悬于东北亚一角,远离当时的商业航道,而且资源贫瘠,最重要的是,日本市场太小,打开了也获不了多少利。这根本入不了列强的法眼。

    然而,当时担任翻译的福泽谕吉(就是启迪了日本民众的大思想家,现在一万日元钞票上印的,主张“脱亚入欧”的那一位),把英国人“交出杀人凶手”的要求,含含糊糊的翻译成了“交出事件责任人”(可以理解为交出萨摩藩主),萨摩藩一片哗然。

    

    英国人要取我们藩主的性命?

    不答应!

    这次错译如同导火索,点燃了萨摩全藩的怒火。

    萨摩全藩动员,武士农民一共动员了五万多人。

    岛津久光表示要“粉骨碎身,夷贼诛罚”。

    英国人一脸茫然,什么情况?日本人太容易动怒了吧......

    战争的爆发与珍珠港事件非常相似,日本人先发制人不宣而战,英国人漫不经心、猝不及防,日本人只有80门发射实心炮弹的旧式前膛火炮,但是因为事先做足了准备,射击准确,使火力占绝对优势的英国舰队一开始就蒙受了相当大的损失,旗舰“HMS Euryalus”号巡洋舰被萨摩军的炮火揍了整整两小时才开始还手。

    

    但英军的黑科技阿姆斯特朗重型后膛炮很快发挥了作用,而且英军的火炮比萨摩军的要多(火炮100:80,阿姆斯特朗炮21:0),萨摩军的炮台一个接一个被摧毁。

    眼看日本人就要顶不住了,这时候却发生了一个意外——英军旗舰“HMS Euryalus”的舰长和副舰长被萨摩军一发炮弹命中同时带走!英军群龙无首,死伤人数增多,无心恋战,报复性的把鹿儿岛炸了个遍之后扬帆而去。

    萨摩藩虽然打跑了英国人,但清醒地认识到与英国人军事技术上的巨大差距,从心理上被英国人打疼了。

    于是采取见好就收的策略主动与英国人求和,主动赔了英国人两万五千磅,英国人也意识到萨摩武士不好惹,赢了面子也就罢休了。

    战后两年,岛津久光派遣经历战争的武士留学英国,这些人成为明治维新时期的国家栋梁。战后三年,鹿儿岛建立“异人馆”,请来英国技术人员教授军事科学,同时购入英国战舰洋枪增强自身实力。萨英战争成为日本之后变革的推手。

    4

    “英语学霸”故意搅弄了风云

    这场因翻译错误而引发的战争竟以这样的方式结局,是让人意想不到的。

    可我们不禁要问,当时担任翻译的福泽谕吉,英文水平很低吗?如果日本不是足够幸运,可能就因此酿成大祸了。

    其实,福泽谕吉的英语水平是“学霸级”的。

    早年,他也跟我们现在很多年轻人一样,不断地扪心自问:“学英语、背单词到底有什么用?”、“学英语到底能给个人带来什么额外的收益?”......他想不通,也拒绝背无聊的单词。

    后来,福泽谕吉深深感受到国家的贫弱,欧美的强大,也终于找到了学英语的意义:会英语更容易直接学到西方文明的精华。

    于是,接下来就是一个英语极端厌恶者蜕变为英语狂热学习者的真实故事。

    很快,福泽谕吉就能把单词背的滚瓜烂熟了。

    他决定更上一层,找外国人交流,大幅度提升自己的口语。可当时环顾整个日本,来的都是侵略者,说服他们陪自己练英语似乎不太可能。

    福泽谕吉绞尽脑汁,最终想出了办法:以仆人身份混进日本赴美考察团。

    到了美国之后,虽然英语水平还很蹩脚,但他依然拼命找机会与美国人聊天,以增强英语会话能力。

    其实,学英语就像学开车,简单的学开车就那几个动作,踩刹车、放离合、加油,在练车场学完三个月,在马路上还是不敢开,就是因为没有达到熟能生巧的状态。

    与人交流显然就是熟练运用的最好途径,福泽谕吉也深深感受到了这一点,英语水平不断上了一个个台阶。

    别人都忙着买各种新奇物品,帮朋友“代购”一些外国货时,他却买了两本英语学习工具书《韦氏辞典》和《华英通语》。《韦氏辞典》是当时美国最权威的词典,全日本还没有人买过。

    他不会再为语法而惆怅,也不会为词汇量贫乏而忧虑,更也不会再抱怨对方语速太快。因为在他看来,他已经达到英语无障碍交流的程度了。

    回国后,“英语学霸”福泽谕吉还当过译员和英语教师,对英语的认知已经到了“骨灰级”。能在几种语言之间随意切换,还能挑出别人的语病,听出别人的口音。

    很难想象,这样的英语水平极高的人会在如此重要的场合犯这么低级的翻译错误。

    所以,很多人都一致认为,当时翻译错误很可能是他故意为之,存心想跟英国人干一架,这也是当时很多狂热攘夷青年的梦想,因此当福泽谕吉的计策成功的时候,战争已经不可避免。

    与其说这是一场因翻译错误而引起的战争,不如说,是一个“英语学霸”故意搅了风云。

    5

    语言不通究竟有多可怕?

    谈到学外语,作为中国人,我们有太多想说的了,我们学习外语,尤其是学习英语的热情在全球可能都是独一无二的,这一点并不需要赘述。

    可是,中国人的外语水平到底怎样呢?

    就拿英语来说,根据2017英孚英语熟练度指标,中国英语熟练度指标得分为52.45分,在80个非英语为母语的国家和地区中排名第36位,属于低熟练度水平。

    外语水平太弱,也就意味着在这个信息爆炸的时代,很容易接触不到一手的外语资料,把自己封闭在信息孤岛中。没有信息,就仿佛是战争中没有情报。

    别的先不说,过去一百多年来发表的优质论文里,有接近93%是用英文写的,而用其他语言写成的论文在2015年甚至不足3%。

    

    也有的人会侥幸的认为:虽然不懂英语,可依靠翻译也照样能连接外部世界!

    这当然没毛病,然而,完全依靠翻译,你对信息的理解也会被牢牢框在翻译理解的范围内,这也是为什么很多人都在抱怨外文书籍翻译的越来越读不懂。

    更重要的是,书籍翻译不仅对译者的英语与知识水平、时间与精力投入要求很高,而且面对盈利压力,译者在一开始就很难选择那些价值高但读者少的作品,而不得不转向水分大的畅销书。

    所以,不学好外语,你很难从容的走出去。

    

    还有的人会说,读不懂外语信息对个人影响也是有限的,这也无伤大雅。

    其实并不是!

    外语能力对一国发展也是至关重要的。

    在战争年代,因为语言不通,带来的后果简直太严重。

    朝鲜战争中,远到而来的土耳其旅之所以被志愿军消灭大半,与美军语言不通是一大原因——因为听不懂英语,土耳其旅几次跑错了地方,不打败仗才怪。

    而在当今的和平年代,语言对于国家发展更是有着长远作用——

    * 国家安全的保护伞。比如“9·11”事件中,本来美国情报部门已经截获了恐怖袭击的信息,但由于翻译滞后,而错失防患于未然的机会。2012年,美国国土安全及政府事务委员会主席丹尼尔·阿卡尔曾公开提出,由于外语人才储备不足,国家安全部门面临外语人才招募难题。美国尚且如此,其他国家包括中国,更是要注意了。

    * 经济发展的支柱。随着语言价值的凸显,语言经济正成为当代经济最具活力的增长点之一。比如一方面可利用自己的语言优势推销自己的产品,获取利益;另一方面,利用你的语言推销自己的产品,例如微软、苹果等公司不断开发中文软件,并刻意经常更新换代,捆绑其软硬件产品销售,不断从中国吸金。

    可见,语言经济日渐成为新兴经济支柱。这个支柱筑牢了,就为经济安全增添一个砝码。

    * 科技进步的动力。现代科技发展,高度依赖语言科技。最前沿的人工智能、机器翻译等技术如果要实现突破,关键就是要解决自然语言的机器识别与理解问题。语言科技落后就会带来巨大经济损失和安全隐患,如我国汉字输入技术90%的市场为外国所掌控,每年要向国外支付手机汉字输入法专利费超过100亿元。

    *除此之外,语言的强大作用还在于对国民的启迪和影响。人才是社会发展的最强引擎和发动机。对于每个人来说,语言是人类最重要的思维工具、认知工具和交际工具,直接影响着人怎么去认识世界、看待世界,关乎着一个国家的创造力。

    过去,与福泽谕吉同时代的中国人也在拼命学英语,因为那样可以认识世界,学习先进的西方。

    

    可今天,中国强大了,我们显然又多了一重任务:让世界了解中国,进而学习中国。
分享: 分享到新浪微博 分享到腾讯微博 分享给朋友
凯迪社区APP下载

优秀帖文推荐

    回复 | 引用 | 举报
    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2017/11/14 16:25:43    跟帖回复:
       沙发
    楼主那种裂纸欲出的大手笔,竟使我忍不住一次次的翻开楼主的帖子
    跳转论坛至:
    快速回复:[转帖]这个日本人太坏故意翻译错,煽动蝼蚁反头号强国
    本站声明:本站BBS互动社区的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!

    【管理员特别提醒】 发布信息时请注意首先阅读 ( 琼B2-20060022 ):
    1.全国人大常委会关于维护互联网安全的决定2.凯迪网络BBS互动区用户注册及管理条例。谢谢!
    • 广告