凯迪微信公众号
扫描二维码关注
发现信息价值

微信扫一扫
分享此帖文

发帖人:
林林总
 |  只看此人
   楼主
收藏
收藏成功
添加
添加标签来管理你的收藏吧!
| 刷新 | 字体缩小 | 字体变大
[转贴]老子是人民的阴险的敌人/铁声
73620 次点击
853 个回复
林林总 于 2010/8/5 4:50:07 发布在 凯迪社区 > 猫眼看人

老子是人民的阴险的敌人/铁声

现在有一种流行的说法,就是:老子反对对人民“采取严刑峻法”。这是天大的误会。

《老子》中,涉及对“民”施行刑罚的有三章。

第七十二章:“民不畏威,则大威至;无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。”

  第七十三章:“勇于敢者则杀,勇于不敢者则活。”

第七十四章:“民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是代大匠斲。夫代大匠斲者,希有不伤其手者矣。”

 

现在有一部分老庄研究者,不知道是不懂还是故意掩盖,无视春秋战国时期世袭贵族统治广大庶民的政治制度,掩盖老庄作为世袭封建贵族阶级思想家,献计献策帮助统治者“取天下”的真实意图,故意混淆阶级界线,把老庄打扮成“人民”的“代言人”,讲解或翻译《老子》、《庄子》的时候,或凭空删减,或故意曲解,极力给不明真相的读者造成一个虚假的印象,那就是:老庄是站在“人民”的立场上,为“人民”说话的。事实恰恰相反,老子和庄子,是为世袭贵族统治者出谋划策,恶意坑害广大庶民的统治阶级的帮凶,是广大庶民阶级的险恶的敌人。

 

让我们以《老子》的第七十二章、第七十三章和第七十四章来说明这个问题。

某论坛网上有一篇《〈老子〉原文及译文》,声称该书不但参考了古代的王弼,还参考了现代的任继愈、陈鼓应等知名专家学者。该文是这样翻译《老子•第七十二章》的:“当人民不再敬畏任何人的权威时,真正的大权就来到了。不要妨害人们的安居,不要搅扰人们的生活。只要不令人们生厌,人们就不会厌恶权威。所以,圣人深知自己,却不自我炫耀;他珍爱自己,却不自我尊贵。”

 

时代文艺出版社2001年11月第1版的《老子•庄子》对《老子•第七十四章》的翻译是:“百姓不怕死,怎么能用死去威胁他们呢?如果百姓一直是怕死的,那么对于那些干坏事的,我就把他们抓来杀掉,谁还敢干坏事?永远应该由天地自然去杀人。代替天地自然去杀人,这好比代替技术高超的木工去砍削木头一样。代替技术高超的木工去砍削木头,很少有不伤着自己手指的。”

 

先看第七十二章的译文。《〈老子〉原文及译文》将“大威”译成“大权”。“威”与“权”是两个根本不相同的概念,怎么能把“威”说成“权”?春秋时期,“民”是被统治者,那里会来什么“大权”?简直是信口开河。狎,安习,安乐。《左传•昭公二十三年》:“民狎其野,三务成功。”其中的“狎”就是这个意思。译文竟将“狎”译成“妨害”。“所居”,居住的地方,是名词,译文译成“安居”。厌,通餍,是满足、吃饱的意思,这是一个中学生都具备的常识,译文竟译成“搅扰”。“是以不餍”译文的后面又凭空多出来个“权威”。短短的几句话,充斥着成堆的极端低级的常识性错误。这难道可以用作者不懂来解释吗?除了故意掩盖,无论什么理由都解释不通。

 

再看第七十四章的译文。“若使民常畏死”翻译成“如果百姓一直是怕死的”,一个关键的“使”字没有了。有没有“使”字意思截然不同。没有“使”字,说的是“民”的本来的状态;有了“使”字,说的是作者的意愿。一字之差,表现出翻译者的立场和态度。是译文作者大意而疏忽吗?显然不是。需要特别指出的是,没有“使”字,也是讲不通的。如果按照美化老子的人的说法,“民不畏死,奈何以死惧之?”意思是“民”向来是不怕死的,用死来威胁恐吓“民”是没有用处的,统治阶级,你就别来这一套!然而,后边一句“若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”,意思明明是如果让“民”“畏死”,那么,一杀人,别人也就不敢再干了,“民”又成了怕死的了。这样,就与假设“用死威胁民是没有用处”相互矛盾。这样的认识和翻译显然违背了老子的原义,因而是错误的。帛书该章第一句就有一个“若”字,明显地是假设的意思。第一个句,是说如果民恒且不畏死,那么,侯王靠暴力的镇压、刑杀、惩罚来威胁他们是没有用的。就像评书中经常说的“软的怕硬的,硬的怕横的,横的怕楞的,楞的怕不要命的。”如果一个人连死都不怕了,还有什么能可惧的呢?这句话只是说明在民不畏死的前提下,杀戮并不能发挥作用。老子这两句的原义归根结底是让“民”怕死。其前提是用死来威胁“民”是有作用的。

 

一般翻译《老子》的翻译者,都有一个预设,即把老子看成是站在“人民”的立场上,代表着“人民”的利益。以上两书,削足适履,就是这种手法的表现。不过,假作真时终不真。老子本来不是这个意思,无论你怎么粉饰掩盖,都无济于事。谓余不信,试看采用这种手法的文章,那一篇不是削足适履,错误百出?谁能自圆其说?更有甚者,竟至信口雌黄。这不能不使人想到,这还能叫做学术?又不能不使人进一步想到,这样造假的意图何在?

 

以上两书不惜违背常识,篡改文意,结果是错误迭出,这本身就说明了一个问题:老子绝不是人民的代言人,不是人民的朋友,而是人民的敌人,而且是人民的阴险的敌人。

错误地把老子当成人民的代言人,一个可能的原因是,这些人有意无意地忽略了一个重要的历史事实,那就是,西周、春秋时期是封建(封土建国)社会,贵族阶级不但垄断着政治统治权,而且垄断着经济和文化权,是世袭的统治阶级,“民”,即平民,他们是被统治阶级。贵族、平民有着明确的界限。“若夫贵族平民两阶级,在春秋初期以前,盖划然不相逾。‘百姓’与‘民’对举,大夫、士与庶人对举,君子与小人对举,经传中更仆难数,乃至有‘礼不下庶人,刑不上大夫’(《曲礼》)等语。似并法律上身份亦不平等。关于此方面真相如何虽未敢确答,要之政权恒在少数贵族之手。”(梁启超《先秦政治思想史》55页)贵族包括天子、诸侯和大夫,他们只是少数,而占人口多数的是平民,这就构成了宝塔式的封建,特权在少数人之手,人数愈少,特权愈大。

 

老子说的“民”,就是庶民,也就是被统治者,不是贵族阶级消灭之后的“人民”。“民”也不可译作“百姓”。百姓,春秋以前是贵族的专称。郑玄笺注《诗经》说:“百姓,百官族姓也。”封建(封邦建国)时代,天子称姓,诸侯卿大夫称氏。《左传》说:“天子建德,因生以赐姓。”(隐公八年)陈登原《中国文化史》说:“据顾炎武《日知录》云:‘《礼记大传》《正义》:“诸侯赐卿大夫以氏……若百姓,则以父祖官及所食之邑为氏。以官为氏者,则司马、司城是也;以邑为氏,韩、赵、魏是也。”’”〔陈登原《中国文化史》94页〕春秋战国之后,封建诸侯卿大夫世袭制度灭亡,为诸侯卿大夫所专有的“氏”也就转变为“姓”。所以,“百姓”,古代是对贵族的总称。

 

现在我们来看看老子到底站在什么人的立场上。

《老子•第七十二章》说:“民不畏威,则大威至:无狎其居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。”畏,害怕。威,威慑。狎,安习、安乐。“所居”,居住的地方。厌,通餍,是满足、吃饱的意思。“无狎其居,无厌其所生”就是指上句的“大威”,有王弼注“无狎其居,无厌其所生,言威力不可任也”可证。所以,这一章翻译成:

 

如果庶民不害怕威慑,那么统治者就用更大的威慑加到他们的头上:不要让庶民安乐地生活在他们居住的地方,不要让庶民有充足的生活资料。正是因为统治者不让庶民吃饱,庶民才吃不饱。所以聪明的统治者自己心里知道却不表现出来,自己爱护自己却不表现出来自己看重自己。所以应该抛弃后者(按即“自见”、“自贵”,也就是自己表现出来自己的真实思想,自己表现出来自己看重自己)而采取前者(按即“自知”、“自贵”,也就是统治者自己心里知道可以用严酷的刑罚和劳役饥饿等方法折磨庶民,自己爱护自己)。

 

故意掩盖、美化老庄的人或许会说:“老子说‘民不畏威,则大威至;无狎其居,无厌其所生’,讲的不一定是官民关系。”我回答说:“不是‘官民关系’,难道是‘天民关系’?老子有那么大的神通,能让天‘则大威至;无狎其居,无厌其所生’?再说,在春秋世袭贵族统治时代,谁有对民生杀予夺的权力?谁能说‘民不畏威,则大威至’?明摆着的,只有世袭贵族统治者,就是官。”这“威”,其实就是“刑罚”。《韩非子》:“上无私威之毒,而下无愚拙之诛。”老子站在世袭贵族统治者的立场上,与被统治的庶民对立,为统治者出谋划策,不,是献的毒计!要用严酷的刑罚加在庶民的头上,用恐怖来威吓他们,用劳役、饥饿来折磨他们的心灵和肉体,多么残酷,多么毒辣!而且,还有更毒辣的,那就是,残酷地迫害和折磨庶民,还不让被统治的庶民看出来是统治者所为。这才是真正狠毒的地方,是阴谋,是阴谋政治。

 

再看《老子•第七十四章》。老子说:“民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”奇,坏事。王弼注:“诡异乱群谓之奇也。”为奇者,从事异端活动的人。上文已经分析,老子的本意是让“民”怕死。如果庶民不怕死,统治者用死去吓唬他们,是不起作用的;如果让他们怕死,有人犯法,就把他们杀掉,就没有人再敢干坏事,就会乖乖地服从统治了。吾,我们,是老子站在统治阶级的立场上说话。如果忠实地对原文进行翻译,下面这段话大致不错:

 

如果被统治的庶民不害怕死,那么,(我们)为什么要用死去威胁他们呢?如果让庶民经常保持对死亡的恐惧,那么,对于那些从事异端活动的人,我们就可以把他们抓来杀死,谁还敢再乱群之事?永远应该由掌管杀人的人去杀人,而不要亲自杀人。代替掌管杀人的人去杀人,就好像代替技术高超的木匠砍削木头,很少有不伤着自己手指的。

 

老子的意思是,最糟糕的是庶民个个果敢,豁出去,不要命。要让庶民苟且地活着,经常害怕死。如果庶民怕死,一干坏事,我们就把他们杀掉,就再也没有人敢干坏事了。这就是紧挨着的上一章“勇于敢,则杀;勇于不敢,则活。此两者或利或害”“天网恢恢,疏而不失”的意思。老子的反问“奈何以死惧之”(表示不赞成)的前提是“民不畏死”;老子的险恶用心是让庶民害怕死。所以,老子的主张不是不要对庶民“采取严刑峻法”,恰恰是,不但要对庶民施行严刑峻法,而且还要施行死刑,只不过统治者不要亲自动手,亲自动手是要伤害自己的。这里,老子的立场鲜明,就是要折磨虐杀庶民,杀人还不让庶民知道。很重要的一点是,“吾得执而杀之”中一个“吾”字,是老子站在世袭贵族统治者立场上的明证,是任何想要掩饰美化老子的人永远无法逾越的鸿沟。

 

无论什么时代的统治者,为维护自己的统治考虑,也要让被统治者有碗饭吃,有个住处可以藏身,勉强得以活下去,可是老子竟然想出如此阴谋毒计,处心积虑,折磨虐杀广大被统治的庶民,设下坑害庶民的陷阱!老子是世袭贵族统治阶级中最没有人性、心术最歹毒的人!是贵族统治者的帮凶,是庶民被统治者的阴险的敌人!

 

分享: 分享到新浪微博 分享到腾讯微博 分享给朋友
凯迪社区APP下载


  • 延伸阅读
  • |
  • 最新热帖

优秀帖文推荐

    回复 | 引用 | 举报
    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 5:00:42    跟贴回复:
       沙发

    看到有人提出用老子作为五十人之一代表“中国形象”,就发表这篇文章,诚恳地告诉广大读者,《老子》被历代统治者极其御用文人曲解和美化,掩盖了老子的反人民、反文明的真面目。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 6:36:01   
       第 3
    老子说:“民不畏死,乃何以死惧之”。
    意思是说:(如果)人民都不怕死了,你还怎么用死去吓唬他?去约束他?去规范他?

    所以,老子又主张说:“是以,对人之治也,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨”,“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”。
    意思是说:如要想治理好国家,治理好人民,就要做到以下这些:使人民的心不要太野,但要让人民吃得饱,肚里有真东西;要使人民的志向不要太高、太强。但要让人民有一个强健的体魄。使人民吃得好,穿得美,有一个安定稳固的住所,有一个很愿意做的事业。
    这样,人民就热爱生活、热爱生命了。就不愿死了,就怕死了。
    只有这样,法律才有效,死刑才能有效制止人民的某些行为。社会才能有秩序。


    事实上,道德经中绝大多数章节是批评帝王、批评暴政的。
    回帖人:
    天乙  
    | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 6:41:44    跟贴回复:
       第 4

    楼主懂个屁

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 6:44:42    跟贴回复:
       第 5

    帛书该章第一句就有一个“若”字,明显地是假设的意思。第一个句,是说如果民恒且不畏死,那么,侯王靠暴力的镇压、刑杀、惩罚来威胁他们是没有用的。就像评书中经常说的“软的怕硬的,硬的怕横的,横的怕楞的,楞的怕不要命的。”如果一个人连死都不怕了,还有什么能可惧的呢?这句话只是说明在民不畏死的前提下,杀戮并不能发挥作用。老子这两句的原义归根结底是让“民”怕死。其前提是用死来威胁“民”是有作用的。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 6:46:35    引用回复:
    6

    引用的内容 [ 4 楼 天乙 2010/8/5 6:41:44 ]:

    楼主懂个屁

    楼主懂不懂,用事实说话!请你提出问题。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 6:51:50    引用回复:
    7

    引用的内容 [ 3 楼 精神并 2010/8/5 6:36:01 ]:

    老子说:“民不畏死,乃何以死惧之”。
    意思是说:(如果)人民都不怕死了,你还怎么用死去吓唬他?去约束他?去规范他?

    所以,老子又主张说:“是以,对人之治也,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨”,“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”。
    意思是说:如要想治理好国家,治理好人民,就要做到以下这些:使人民的心不要太野,但要让人民吃得饱,肚里有真东西;要使人民的志向不要太高、太强。但要让人民有一个强健的体魄。使人民吃得好,穿得美,有一个安定稳固的住所,有一个很愿意做的事业。
    这样,人民就热爱生活、热爱生命了。就不愿死了,就怕死了。
    只有这样,法律才有效,死刑才能有效制止人民的某些行为。社会才能有秩序。


    事实上,道德经中绝大多数章节是批评帝王、批评暴政的。

    我说统治者及其御用文人篡改《老子》,是有很多证据的。你看,你写的《老子》74章的句子就是经人篡改过的!

     

    是“民不畏死,奈何以死惧之”。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:07:47    跟贴回复:
    8

    精神病先生,

    《老子》第三章是“是以圣人之治也”,不是你写的“是以,对人之治也”。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:16:56    跟贴回复:
    9

    《老子》是献给帝王的“君人南面之术”!古人在两千多年以前就说过了!

     

    精神病,是你不了解啊!

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:22:35   
    10
    民不畏死,奈何以死惧之”。
    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:30:24   
    11
    首先,老子的哲学是消极的,与现代文明相悖的。

    其次,作者对老子的理解确实算个屁。

    民不畏威,则大威至。
    是叫民众不要强行出头,招致灾祸。

    与西方人不自由,母宁死的精神真是千差万别。
    所以道士上山求道成仙了,这是道家的必然。
    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:30:53    跟贴回复:
    12

    风不住先生,

    “民不畏死,奈何以死惧之”,是假设,这个意思从后面的句子就可以看出来!帛书就有一个“若”字!就是最确凿的证据!

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:32:23   
    13
    中国无哲学   为由无逻辑
    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:36:43    跟贴回复:
    14

    桃花岛主先生,

    战国时候有奴隶主和民以及奴隶,

    说“民不畏威,则大威至”,是奴隶主的口气!民能这样说话吗?能叫统治者迫害自己吗?

     

    请你用一下你的脑子。

    回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2010/8/5 7:42:31    跟贴回复:
    15

    叶公好酒先生说的也对!

     

    被无知的人吹捧的《老子》的“道”什么也不是,严格地说,根本算不上哲学。

    73620 次点击,853 个回复  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 57 下一页
    跳转论坛至:
    快速回复:[转贴]老子是人民的阴险的敌人/铁声
    本站声明:本站BBS互动社区的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!

    【管理员特别提醒】 发布信息时请注意首先阅读 ( 琼B2-20060022 ):
    1.全国人大常委会关于维护互联网安全的决定2.凯迪网络BBS互动区用户注册及管理条例。谢谢!
    • 广告