凯迪微信公众号
扫描二维码关注
发现信息价值

微信扫一扫
分享此帖文

发帖人:
混混小留
  |  只看此人
   楼主
收藏
收藏成功
添加
添加标签来管理你的收藏吧!
| 刷新 | 字体缩小 | 字体变大
[转帖]东山风雨网友请给个准话
41116 次点击
57 个回复
混混小留 于 2011-12-24 18:49:49 发布在 凯迪社区 > 猫眼看人
http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?page=1&boardid=75&id=8002843
东山风雨 2011-12-17 7:51:01 第 24 楼

二,Country:

4. an area associated with a particular person Burns country

译:跟特定的人有关联的地区。例:出生地。


——From Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003——

===================================================

东山风雨  2011-12-24 12:01:54  第 3 楼


混混小留,你不过圣诞节,别人还要过的,好不容易到年末了,都该休息娱乐娱乐,有什么想法,明年再讨论。

对了,您提出来的这个翻译,可以指“祖国”,很多华侨都认为自己的祖国是“中国”。

顺祝您圣诞快乐,新年吉祥,呵呵。~~

=======================================================

东山风雨    2011-12-24 12:43:22   第 11 楼

Burns country

很有可能是这个网上字典印错了,我当时看的按照这个词义就是以为是born country 。

混混小留这回可真找到毛病了,祝贺啊~~

=======================================================

东山风雨   2011-12-24 13:24:37  第 29 楼

这两个我都认为没有错。

大写的State和小写的state是不同的。

那个“跟特定的人有关联”很可能是网上字典被输入错了,我以前遇到过这种情况,甚至有的英文书都有印刷输入的错误。

************************************************************************

东山风雨网友, 你和Collins English Dictionary谁错了? 请你给个准话!

 

分享: 分享到新浪微博 分享到腾讯微博 分享给朋友
凯迪社区APP下载
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 18:55:08    跟帖回复:
   沙发
如果东山风雨网友发现的“错误”是真实的,东山风雨网友将成为第一个发现世界权威词典错误的中国人!

东山风雨网友将以他卓越语言天赋赢得世人的尊重,并为他的祖国赢得荣誉!
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:07:40    跟帖回复:
3
呵呵~~
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:18:44    跟帖回复:
4
二,Country:

4. an area associated with a particular person Burns country

译:跟特定的人有关联的地区。例:出生地。

对了,您提出来的这个翻译,可以指“祖国”,很多华侨都认为自己的祖国是“中国”。


=====================================================

东山风雨,你说你这样智商的人咋那么喜欢把“祖国”挂在嘴边呢?

不这样多情好不好?

朴素一点好不好?

 

一天不装你会死啊!

回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:25:50    跟帖回复:
5
混混小留,你没有motherland?
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:32:21    跟帖回复:
6
东山风雨网友,别谈你的祖国了,大伙对你有没有祖国一点兴趣都没有!

大家唯一想知道的是你这个小丑还能硬着头皮装多久?




这回先回答大家一下吧,你和Collins English Dictionary谁错了?
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:39:19    跟帖回复:
7
哈哈,认个错又不会死人!
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:41:04    跟帖回复:
8
我都说了,我认为是这个网上字典在输入的时候,把字输入错了。

你可以跟这个字典官方交涉,看看到底谁错了。
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:41:33    跟帖回复:
9
4. an area associated with a particular person Burns country

    译:跟特定的人有关联的地区。例:出生地。

对了,您提出来的这个翻译,可以指“祖国”,很多华侨都认为自己的祖国是“中国”。

=====================================================
东山风雨网友,“Burns country”是不是你的motherland?
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:44:09    跟帖回复:
10
哈哈,认个错又不会死人!
========================================
东山风雨蠢得跟猪似的!

他是真的不知道自己错在哪里,哈哈哈,即便是别人已经说得非常清楚了,他也不知道错在哪里!
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:44:45    跟帖回复:
11
4. an area associated with a particular person (比如:)Burns country =========== Burns,这个应该是人名吧
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:47:16    跟帖回复:
12
东山风雨现在的英语水平,高考的英语考试他得不了60分。就这种鸟玩意还整天在这里装啊装啊!
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 19:50:52    跟帖回复:
13
王绕之      2011-12-24 19:44:46    第 11 楼


4. an area associated with a particular person  (比如:)Burns country
===========
Burns,这个应该是人名吧
=================================================
真是“无知者无畏”,蠢到这种程度还敢给字典挑错。
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-24 20:46:37    跟帖回复:
14
给东山风雨网友一点提示:burn  可以作名词 烧伤  灼伤。这样一点拨你该豁然开朗了吧?Burns country的意思明白了吧?
回帖人: | 只看此人 | 不看此人 | 2011-12-25 08:52:29    跟帖回复:
15
1.东山风雨网友,你准备硬着头皮装(懂英语)多久呀?

2.再过多久你能意识到是自己错了而不是字典错了?这个时间拖得越久,越显得你愚蠢。
跳转论坛至:
快速回复:[转帖]东山风雨网友请给个准话
本站声明:本站BBS互动社区的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!

【管理员特别提醒】 发布信息时请注意首先阅读 ( 琼B2-20060022 ):
1.全国人大常委会关于维护互联网安全的决定2.凯迪网络BBS互动区用户注册及管理条例。谢谢!
  • 广告